Arbeitstexte de travail

L'immersion dans la culture et la langue de l'autre
Une recherche évaluative du programme Voltaire

Les auteurs :
Gilles Brougère, professeur de sciences de l’éducation à l’Université Paris 13
Lucette Colin, maître de conférence de sciences de l’éducation à l’Université Paris 8
Katrin Kaufmann, cand. paed. Freie Universität Berlin
Hans Merkens, professeur de sciences de l’éducation à la Freie Universität Berlin
Hans Nicklas, professeur de sciences politiques à la Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt/Main
Marion Perrefort, professeur de linguistique allemande à l’Université de Franche-Comté Besançon
Volker Saupe, psychologue, chargé de l’enseignement, Freie Universität Berlin

Rédaction finale : Marion Perrefort



Sommaire

L'immersion dans la culture et la langue de l'autre
Une recherche évaluative du programme Voltaire
N° 23

Introduction

À propos de la méthodologie de l’enquête
Hans Merkens
1. Expliquer et comprendre

2. Vorgehensweisen beim Erklären und Verstehen

3. La Triangulation – une combinaison de recherches qualitatives et quantitatives

4. D’autres formes de triangulation

Résultats de l’étude réalisée auprès des participants du programme Voltaire :
Évaluation de la partie quantitative du questionnaire
Hans Merkens, Katrin Kaufmann
1. Remarque préliminaire : les effets de l’immersion

2. Résultats

L’expérience du point de vue des Français
1. L’expérience de l’immersion des jeunes Français en Allemagne

Gilles Brougère, Lucette Colin


2. Le retour : Les jeunes Français reçoivent les Allemands
Gilles Brougère

3. Les parents dans le dispositif Voltaire : des participants hautement impliqués
Lucette Colin

L’immersion dans une autre culture : l’expérience des jeunes Allemands
Hans Nicklas, Volker Saupe

Changer en échangeant – Vivre dans la langue de l’autre
Marion Perrefort
Introduction

1. Profil linguistique général des élèves

2. Communiquer dans la langue de l’autre au quotidien

3. Les gestes culturels : sources d’insécurisation et de malentendus

4. « On passe de tous les jours à rien »
– la difficile préservation du capital linguistique lors du retour

Conclusion

Bibliographie

retour