Devenir animatrice ou animateur-interprète franco-allemand
Devenir animatrice ou animateur- interprète franco- allemand © OFAJ/DFJW, 2020 Animatrice ou animateur-interprète Ce sont des médiatrices ou médiateurs de communication capables de mettre en relation des personnes de langue et de culture différentes. Ils doivent donc s’entraîner à l’interprétation, faire preuve de qualités pédagogiques dans des situations interculturelles et gérer, le cas échéant, la dynamique d’un groupe binational. En fonction de leurs compétences, ils peuvent intervenir dans des rencontres franco-allemandes, des jumelages, des formations, des cours de langue, etc. Pour qui ? - toute personne souhaitant accompagner des rencontres ou formations franco-allemandes en tant qu’animatrice ou animateur-interprète, - des animatrices ou animateurs et accompagnatrices ou accompagnateurs de rencontres internationales (scolaires, jeunes, professionnels, jumelages, voyages d’étude...), - des étudiantes ou étudiants et enseignantes ou enseignants en langue étrangère, - des personnes ayant vécu dans un pays germanophone ou francophone. La particularité des stages réside dans leur caractère binational : les participantes et participants des deux pays vivent la rencontre et prennent part à tous les points du programme ensemble. Formations 2020 Conditions de participation - être âgé de 18 ans ou plus, - bonne pratique de l’allemand (notamment parlé), acquise au cours d’études secondaires ou universitaires et de séjours en France ou en Allemagne, - connaissances en animation souhaitées. La priorité sera donnée aux candidates ou candidats ayant de l’expérience dans les activités ou échanges internationaux. Formatrices, formateurs, intervenantes et intervenants Cette formation est encadrée par une équipe plurinationale d’interprètes et d’animatrices ou d’animateurs professionnels disposant d’une forte expérience. Objectifs de la formation Langue et interprétation - entraîner la mémoire auditive et visuelle, - restructurer et reformuler des informations, - s’entraîner à l’interprétation consécutive et à la technique de prise de notes, - connaître le langage formel et la rhétorique, - enrichir son vocabulaire (faux-amis, mots intraduisibles), - interpréter, dans une situation de simulation, un exposé informatif, un débat, - interpréter, en situation réelle, des visites d’entreprises, de villes, de sites naturels, d’établissements à vocation sociale, - recherche de vocabulaire et de matériel d’information. L’Office franco-allemand pour la Jeunesse (OFAJ) est une organisation internationale au service de la coopération entre la France et l’Allemagne, implantée à Paris, à Berlin et Sarrebruck. Chaque année, il permet à près de 200 000 jeunes de participer à ses programmes d’échanges.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzYxNzk=